| Youth unemployment rates are exceptionally high worldwide. | Уровень безработицы среди молодежи исключительно высок во всех странах мира. |
| A gender imbalance persists in science, technology and innovation worldwide. | Гендерная диспропорция сохраняется в области науки, техники и инновационной деятельности во всех странах мира. |
| Older populations are a physical and intellectual resource making major contributions to economies and societies worldwide. | Пожилое население представляет собой физический и интеллектуальный ресурс, способный вносить существенный вклад в развитие экономики и общества во всех странах мира. |
| The international community must seek to empower moderates worldwide. | З. Международное сообщество должно стремиться повысить во всех странах мира статус людей умеренных взглядов. |
| The chapeau sought to ensure cooperation and coordination of worldwide insolvency proceedings. | Во вступительной части предусматривается обеспечение сотрудничества и координации производств по делам о несостоятельности, проводимых во всех странах мира. |
| Similar programmes should be promoted worldwide. | Аналогичные программы должны осуществляться во всех странах мира. |
| The empirical evidence worldwide is overwhelming. | Это подтверждается самыми убедительными доказательствами во всех странах мира. |
| Globalization may also refer to transnational corporations fanning out worldwide. | Под глобализацией может также пониматься рост числа транснациональных корпораций, действующих во всех странах мира. |
| Its goal is to empower citizens to shape better communities worldwide. | Ее цель состоит в обеспечении гражданам возможности участвовать в формировании более благополучных общин во всех странах мира. |
| Universal access to reproductive health and safe motherhood must become fundamental rights worldwide. | Всеобщий доступ к репродуктивному здоровью и безопасному материнству должен стать одними из основных прав во всех странах мира. |
| It will work with the United Nations towards mobilizing greater support by the international community for building the capacity of parliaments worldwide. | Он будет совместно с Организацией Объединенных Наций мобилизовывать более мощную поддержку со стороны международного сообщества в деле наращивания потенциала парламентов во всех странах мира. |
| It also advocated the worldwide dissemination of information about research activities aboard ISS. | Она также выступила за распространение во всех странах мира информации о научно-исследовательской деятельности на борту МКС. |
| Below are some selected illustrations of the work done by Department of Public Information offices worldwide. | Ниже приводятся отдельные примеры работы, проделанной структурами Департамента общественной информации во всех странах мира. |
| We recommend that solar thermal technology be included in development policies and programmes worldwide. | Мы рекомендуем включить вопрос об использовании солнечной энергии в качестве источника тепла в программы и стратегии развития во всех странах мира. |
| Staff of the secretariat have privileges and immunities worldwide. | Персонал секретариата пользуется привилегиями и иммунитетами во всех странах мира. |
| It has become a national priority and an integral part of education programmes worldwide. | Во всех странах мира спорт рассматривается как национальная приоритетная задача и неотъемлемая часть образовательных программ. |
| The equalization of opportunities for persons with disabilities is an essential contribution in the general and worldwide effort to mobilize human resources. | Создание равных возможностей для инвалидов является важным вкладом в общие усилия, направленные на мобилизацию людских ресурсов во всех странах мира. |
| Broad worldwide advertising often attracts a large number of candidates. | Широкое распространение объявлений во всех странах мира зачастую привлекает большое число кандидатов. |
| Work will continue on the site so as to improve its accessibility and to increase the contacts between UNIDIR and researchers worldwide. | Работа над ШёЬ-сайтом будет продолжена, с тем чтобы улучшить доступ к нему и расширить контакты между ЮНИДИР и исследователями во всех странах мира. |
| She strongly supported the minimum standard set of relief measures available to foreign administrators following recognition, to facilitate worldwide administration of insolvent enterprises. | Она решительно поддерживает минимальный стандартный набор мер судебной защиты, находящихся в распоряжении иностранных управляющих после признания производства и позволяющих осуществлять управление несостоятельными предприятиями во всех странах мира. |
| The discussion should seek to identify ways of building up expertise, developing training tools and collecting best practices worldwide. | В ходе обсуждения следует попытаться определить пути создания научного потенциала, наращивания опыта, разработки методов подготовки кадров и выявления и обобщения наилучшей практики во всех странах мира. |
| Those instruments should be designed in such a way that they could be implemented worldwide, with the requisite modifications and adaptations. | Эти инструменты должны быть разработаны так, чтобы их можно было с соответствующими изменениями и поправками применять во всех странах мира. |
| Principle 10 means that international cooperation is a prerequisite to enhance the overall, worldwide quality of official statistics. | Принцип 10 означает, что международное сотрудничество является необходимым условием для повышения качества официальной статистики во всех странах мира. |
| In terms of attrition, early retirement programmes will continue to be available to staff worldwide. | Что касается выбытия персонала, то работающие во всех странах мира сотрудники будут по-прежнему иметь возможность использовать программы досрочного выхода на пенсию. |
| More especially, ISO has published a Series of Quality Management Standards: ISO 9000, which are now applied in companies worldwide. | В частности, ИСО опубликовала серию стандартов управления качеством ИСО 9000, которые в настоящее время используются компаниями во всех странах мира. |